The Times du 28/02/2007 (1)

-----------------------------------------------

Énoncé

Traduisez l'extrait suivant en français.
« French consumers are being told to stop snacking between meals as part of a government campaign to combat obesity among children and low-income groups. From tomorrow, they will also be told to avoid eating foods high in salt and sugar and to take more exercise. Manufacturers must display one of four messages on all advertisements or pay a fine of 1.5 per cent of their advertising budget to a national health fund. Consumer groups attacked the new law as inadequate. They called for clear and specific warnings on unhealthy food and a ban on advertisements aimed at children. »
Charles Bremner, The Times, "Getting the message: French told to stop snacking", February 28, 2007

Corrigé

On dit1 aux consommateurs français d'arrêter de manger2 entre les repas dans une campagne du gouvernement pour combattre l'obésité chez3 les enfants et les personnes à faibles revenus4. À partir de demain, on leur dira également d'éviter de manger des aliments riches5 en sel et en sucre ainsi que de faire plus d'exercice.
Les fabricants ont pour obligation6 d'afficher l'un des quatre messages sur toutes leurs publicités ou devront payer une amende d'un montant d'1,5 % de leur budget publicitaire à un fonds national pour la santé.
Les associations de consommateurs ont attaqué la nouvelle loi en la qualifiant7 d'inadéquate. Elles demandent des avertissements clairs et précis sur les aliments qui ne sont pas sains8 et une interdiction des publicités qui prennent pour cible9 les enfants.
Commentaire
1. On utilise beaucoup plus le passif en anglais et il faut donc trouver une autre tournure en français, souvent en utilisant « on ».
On pourrait traduire ici par « on ordonne aux consommateurs français » car dans ce contexte le verbe tell est proche du sens de commander, ordonner.
2. Variante : « grignoter ».
3. among a le sens de « parmi », qui ne convient pas ici.
4. low-income s'utilise comme adjectif avec le trait d'union.
Notez : he has a high income = il a un revenu élevé.
5. food = la nourriture.
foods = aliments.
high = haut, élevé mais cette traduction ne convient pas ici. Une variante : « des aliments qui contiennent beaucoup de sel et de sucre ».
6. On peut étoffer ici le must pour insister sur l'obligation légale.
7. Il convient d'étoffer le as, l'anglais étant généralement beaucoup plus concis.
8. unhealthy food = junk food.
9. to aim at = prendre pour cible, viser.
an aim = a target, an objective.
------------------------------------------------------------
copyright © 2006-2018, rue des écoles