Extrait de A Man in Full, Tom Wolfe (1998)

-----------------------------------------------

Énoncé

Traduisez l'extrait suivant en français.
Conrad vient de s'échapper de prison. Il a trouvé refuge chez Mai et Kenny.
« "You look better!" she said. "No more mustache." She laughed. This struck her as a very funny turn of events. Then she sat down at her desk, picked up the telephone, and ordered in some food. She had barely hung up when Kenny arrived. »
Tom Wolfe, A Man in Full, 1998

Corrigé

« Tu as meilleure allure ! dit-elle.1 Plus de moustache ». Elle rit. Ceci lui apparut2 comme un changement de situation très amusant.
Puis, elle s'assit à son bureau, décrocha le téléphone et commanda quelque chose à manger. À peine avait-elle raccroché3 que Kenny arriva.
Commentaire
1. Notez que les incises en anglais ne peuvent être à l'intérieur des guillemets, contrairement au français.
2. Notez le verbe irrégulier to strike, struck, struck et l'emploi de ce verbe.
Ex. : it struck me as odd = « cela me sembla étrange ».
3. She had barely hung up = she had only just hung up.
Variante : « elle venait de raccrocher quand Kenny arriva. »
Notez les expressions relatives à l'usage du téléphone :
  • to pick up the phone = décrocher ;
  • to hang up = raccrocher ;
  • hold on! = Ne quittez pas !
------------------------------------------------------------
copyright © 2006-2018, rue des écoles